Однако Эпини не разделяла моих восторгов.
— А теперь беги, Пурисса. Я намерена до обеда показать нашим гостям сад.
— Я хочу погулять с вами.
— Нет. Отправляйся домой.
— Тогда я все расскажу маме, когда она вернется.
— А я ей расскажу, что ты носишься одна по саду, вместо того чтобы изучать Святое Писание с бессомом Джамисом.
Девчушка и бровью не повела.
— Он заснул. Храпит, и от него пахнет чесноком. Мне пришлось сбежать.
— А теперь беги обратно. Если тебе повезет, то, когда бессом проснется, он увидит, что ты склонилась над книгой.
— От его дыхания провоняла вся учебная комната!
Меня ужаснуло то, как мои кузины обсуждают наставника Пуриссы. Мне и в голову не приходило, что девочки могут вести между собой такие разговоры. Тем не менее я с трудом подавил улыбку. Спинк рассмеялся, и даже Эпини тронули жалобы девчушки. Она вытащила из кармана платочек и протянула его сестре.
— Сходи к клумбе с лавандой и собери листья. А потом положи на стол и нюхай, пока будешь читать. Тогда запах чеснока почти не будет чувствоваться.
— Сегодня такой скучный урок. Вторая глава «О послушной жене».
Эпини смутилась.
— Да, это скучно. Ужасно скучно. Заложи пальчиком это место, а сама почитай Книгу Наказаний, где описывается, что происходит с людьми в загробной жизни за их грехи. Там много кровавых подробностей — аж жуть! А когда бессом проснется, быстро переверни страницы на нужное место. — Она наклонилась поближе к сестре и прошептала: — Тебе следует обратить особое внимание на то, что бывает с непокорными и распутными дочерьми.
Лицо Пуриссы просветлело, словно ей пообещали пирожное. Я был слегка обескуражен поведением своей своенравной родственницы, но когда посмотрел на Спинка, чтобы узнать его реакцию на происходящее, не поверил своим глазам — он широко улыбался. Подмигнув малышке, Спинк добавил:
— Я помню эту книгу. Ознакомившись с описанием наказаний, которые полагаются сыновьям, не почитающим старших братьев, я провел не одну бессонную ночь.
— Если сейчас вернешься в дом и будешь вести себя прилично, после обеда можешь посмотреть, как мы играем в тоусер, — пообещала Эпине сестре.
— Нет. Я тоже хочу играть. Или никуда не уйду. Эпини вздохнула.
— Ладно. Но только несколько партий!
Пурисса с довольной миной схватила платочек и направилась к клумбам с лавандой. Как только девчушка скрылась из виду, Эпини повернулась к Спинку.
— Следует ли нам продолжить прогулку, кадет Кестер? — подчеркнуто вежливо осведомилась она.
— Если того хочет леди! — с насмешливой серьезностью ответил он и поклонился.
Спинк предложил моей кузине руку, она со смехом на нее оперлась, и, болтая о ерунде, они пошли по тропинке. Я следовал за ними, чувствуя, как во мне просыпается раздражение. Быстро темнело, и дождь усилился. Неожиданно я сообразил, что вызвало мое неудовольствие. Эпини одевалась как маленькая девочка и вела себя так, будто для нее не существовало никаких запретов. Но сейчас, воспользовавшись галантностью Спинка, она, словно юная леди, шла с ним под руку. Быть может, я был не прав, но решил заставить Эпини себя вести подобающим благородной девице образом. Я догнал их и холодно сказал:
— Эпини не должна столь легкомысленно прогуливаться с молодым человеком, с которым познакомилась лишь несколько часов назад. Пожалуйста, возьми под руку меня.
Я потянулся к ней, чтобы переложить ее пальцы с запястья Спинка на свое. Эпини с возмущением воззрилась на меня, и я подумал, что она станет возражать. А потом произошло нечто странное. В тот момент, когда мои пальцы коснулись ее руки, у меня перед глазами все поплыло. Мир вокруг стал каким-то чужим, Эпини больше не была моей кузиной, а превратилась в молодую незнакомую женщину. Ее одежда, взгляд, прическа, аромат духов, даже дурацкая шляпка несли в себе смутную угрозу. Я воспринимал запахи мокрого сада как экзотические ароматы, Спинк преобразился в опасного воина, чья сила и возможности являлись для меня загадкой, воином, придерживающимся диковинных обычаев и способным напасть без всякой на то причины. Ничего не изменилось, но при этом у меня возникло ощущение, будто я попал во враждебное мне окружение. Внезапно я превратился в чужака, крепко держащего за руку незнакомого и опасного противника.
А Эпини? Эпини смотрела на меня широко раскрытыми глазами и медленно наклонялась ко мне, точно булавка, которую притягивает магнит.
— Кто ты? — с трудом проговорила она.
Я ощутил, как от Эпини ко мне хлынул невидимый поток, как будто с его помощью она пыталась получить от меня ответ. Я ахнул.
— Невар. Невар! Отпусти ее, у нее покраснела рука. Что с тобой? — Мой друг почти кричал на меня, смутно сообразил я.
В следующее мгновение Спинк встал между нами, не грубо, но достаточно решительно. Он отбросил мою руку, и мы с Эпини отскочили друг от друга, словно только вмешательство Спинка помогло разорвать связавшие нас путы. Я судорожно втянул в себя воздух и отвернулся, смущенный собственным поведением.
— Что это было? — воскликнул я, сам не зная, к кому обращаюсь.
Однако Эпини ответила:
— Произошло нечто странное. Нечто удивительное. — Она вновь приблизилась ко мне и заглянула в лицо. — Кто ты? — взволнованно повторила она свой вопрос, будто перестала меня узнавать.
В этот момент над нами ослепительно вспыхнула молния, и на мгновение мир стал черно-белым. Но и когда все окружающее вновь погрузилось во тьму, перед моим взором продолжало стоять обращенное ко мне лицо Эпини. Почти сразу же прогремел гром, от которого содрогнулось все тело. На мгновение я лишился способности видеть и слышать. А потом небеса разверзлись, обрушив на нас потоки холодной воды, и мы со всех ног помчались к дому.